Vowels in standard hebrew text:
(This list does not include foreign vowels -- such as german ä, ö and ü, or scandinavian å -- or rare special scenarios in
hebrew, such as vowel changes caused by disambiguated grammar. Foreign vowels and special scenarios are discussed elsewhere in
this document.)
!!! YIDDISH:
** YI-RZ-P Precise romanized yiddish, fully vowelized.
YI-RZ-T Traditional romanized yiddish.
YI-RZ-M Minimally vowelized romanized yiddish. (IS THIS NEEDED: DOES THIS DIFFER FROM -T?)
** YI-NT-P Precise fully vowelized yiddish. All such vowels are marked with hebrew vowel points, in which traditional yiddish
text is potentially ambiguous.
YI-NT-T Traditional yiddish. Some but not all vowels are marked, as is typical in traditional yiddish text.
Notable short A is printed as ạlef + short A. Notable long A is printed as ạlef + long A. Foreign B is printed as
bẹyt + dạgeš. [Does W = U need its own romanization?] Romanized ortography is available for the yiddish diphthongs.
Explain possibilities for Y and YI. Foreign F is printed as peh + rạfeh.
Also note: yōd-hiriq means I, not YI.
YI-NT-M Minimally vowelized yiddish. (IS THIS NEEDED: DOES THIS DIFFER FROM -T?)
YI-NT-C Compact yiddish. Vowels are written with large vowel points on the text base line (rotated 90 degrees), instead of consonants
ạlef, yōd and ắyin.
YI-NT-E Extra-compact yiddish. Similar to YI-NT-C, but word-initial ạlef and ắyin are usually omitted (which means that a word can
begin with a vowel point without a carrier consonant). This completes the principle of yiddish ortography that (nearly) all
vowels are alphabetical letters in their own right. In this case not full-sized consonants, but instead vowel points on the
text line.
İ ı = yōd with high basic I, a rarely used special Unicode character, in which yōd has a basic I vowel that is positioned much higher than usual.
This Unicode character is apparently used in yiddish only, and it is pronounced "I", not "YI".
#yi
YIDDISH TEXT SAMPLE:
YI-NT-T אַ גליק איז, וואָס הענרי ראָוז איז נאָך אַלץ לײַכטער צו רעדן ייִדיש איידער ענגליש
YI-NT-C
YI-NT-E
YI-RZ-P Romanized yiddish within its own text style: A gliq iz, wos Henry Rouz iz noķ alź layķṱer źu redn yidiš eyder engliš.
HE-RZ-P Yiddish quoted within romanized hebrew: A glỉq ỉz, ẇỏs Hẻnry Rỏụz ỉz nỏķ alź laẏķṱẻr źu rẻdn yĭdỉš eẏdẻr ḗnglỉš.
#ac
MASORETIC ARAMAIC TEXT SAMPLE:
AC-NT-P מַלכָּא לְ עָלְמִין חֱיִי! אֱמַר חֶלמָא לְ עַבדָיך, וָ פִשׁרָא נְחַוֵּא
AC-RM-P Malkā lė ậlėmīn ḫèyī! Èmar ḫelmā lė ắvdạȳķ, ẉė pišrā nėḫawwē.
The text styles and romanization standards of hebrew are suitable for masoretic aramaic of the Tanakh, with the notion that
aramaic Șạḓē is Ș ș, not Ź ź as in hebrew.
#sy
SYRIAC ARAMAIC TEXT SAMPLE -- the sample should have also a word-final ayin and chet:
SY-NT-W ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܢܶܝܢ ܓ݁ܶܝܪ ܬ݁ܠܳܬ݂ ܕ݁ܰܡܟ݂ܰܬ݁ܪܳܢ: ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܘܣܰܒ݂ܪܳܐ ܘܚܽܘܒ݁ܳܐ
SY-RZ-W West syriac aramaic: Hạleyn eneyn geyr tėlạẗ damķattėrạn: haymạnūẗā wė savrā wė ḥūbbā.
Pairs of soft hard and soft consonants in syriac: B b / V v, G g / Ġ ġ, D d / Ḓ ḓ, K k / Ķ ķ, P p / F f, T t / Ṫ ẗ.
Wovels in east syriac: A a, Ạ ạ, Ā ā, Ė ė, E e, É é, EY ey, Ẹ ẹ, Ē ē, ẸY ẹy, Ī ī, Ō ō, Ū ū.
Wovels in west syriac: A a, Ạ ạ, Ā ā, Ė ė, E e, É é, EY ey, I i, Ō ō, Ū ū.
The romanization standards for syriac aramaic are nearly identical with those of hebrew, with the notion that syriac Șạḓē is Ș ș, not Ź ź as in hebrew.
Unicode characters specifically for yiddish:
HEBREW LETTER YOD WITH HIRIQ
HEBREW LIGATURE YIDDISH YOD YOD PATAH
HEBREW LETTER BET WITH RAFE
HEBREW LETTER KAF WITH RAFE
HEBREW LETTER PE WITH RAFE
ADD PRECISE SUPPORT FOR THESE YIDDISH FEATURES (OR THEN: * HANDLE (NEARLY) ALL OF THESE WITH A YIDDISH TEXT STYLE?):
* ạlef + short A = pronounced: short A + ạlef (solemn A) =>
* ạlef + long A = pronounced: ashkenazi long A + ạlef (full A) =>
? yōd + I = pronounced: I => Ĭ ĭ / or is it this one: Yİ yı = yōd with high basic I, a rarely used special Unicode character ?
= beyt with dagesh => foreign B
* wạw as U => maybe: Ų ų
? double wạw => I have this already (?)
* ắyin as E without vowel points => consider if this is necessary
= feh with rafeh => foreign F
= thaw = ashkenazi s-like T
* yōd => alephic yōd (when vowel I) / yōd (when consonantal)
VOWEL ẮYIN + ĠĀĬN +
A ONLY VOWEL VOWEL COLLOQUIAL NAME COLLOQUIAL IN HEBREW FORMAL NAME IN HEBREW EXAMPLES
# Ⱥ ʌ --- --- low shwa šwā nạmūķ šwā nạmūķ ĭṡrėẹlī => ĭṡrʌẹlī
Ȧ ȧ # Ằ ằ # Ǻ ǻ rapid A Ā mạhīr ḫȧṱaf pattạḫ ȧšer, ằvōdạh, Ǻmōrạh
# Ɐ ⱥ --- --- guttural enhancer A mėšappẹr gėrōnīt Ā pattạḫ gạnūv rūⱥḫ / šạvūắ (šạvūⱥ)
Ə ə --- --- neutral guttural enhancer mėšappẹr gėrōnīt nẹyṯrạlī Noəḫ, Hōšẹə
A a # Ắ ắ # Ầ ầ short A Ā qạźạr pattạḫ gam, ắm, Ầzzạh
AH ah # ẮH ắh # ẦH ầh trailing short A Ā qạźạr nigrạr pattạḫ nigrạr mah-
Ą ą --- --- notable short A Ā qạźạr bōlẹṱ pattạḫ bōlẹṱ Ḵąrl, Ṯhỏmąs, Yąnqel
Ȃ ȃ --- --- tranquil A Ā šạlẹw pattạḫ šạlẹw ládonī => lȃ Ȧdonī
Ả ả --- --- shortened A Ā mėquźźạr qạmạź mėquźźạr Yėrūšạlẹm => Yėrūšảlẹm
+ # ẟ ɷ --- --- * - " - (ashkenazi) Ȫ mėquźźợr qợmợź mėquźźợr Yėrūšạlẹm => Yėrūšɷlẹm
à ã --- --- * lengthened A Ā mėōrạķ pattạḫ mėōrạķ kãmmạh, mãššehū
+ # Ỡ ỡ --- --- * - " - (ashkenazi) Ȫ mėōrợķ pattợḫ mėōrợķ kỡmmợh, mỡššehū
Ạ ạ # Ậ ậ # Ấ ấ * long A Ā ạrōķ qạmạź [gạdōl] šạm, ậrīm
+ # Ợ ợ + # Ồ ồ + # Ở ở * - " - (ashkenazi) Ȫ ợrōķ qợmợź [gợdōl] šợm, ồrīm
+ # Ɒ ɒ + # Ȭ ȭ + # Ṏ ṏ * - " - (ashkenazi 2nd) Ȫ ɒrōķ qɒmɒź [gɒdōl] šɒm, ȭrīm
Ạₗ ạₗ # Ậₗ ậₗ # Ấₗ ấₗ * strong A Ā ḫạzạq qạmạź ḫạzạq šạₗmrạh / šợₗmrạh / šɒₗmrạh
# Ḁ ḁ --- --- added feminine marker A Ā nōsạf šel nėqẹvạh qạmạź nōsạf šel nėqẹvạh taȧmīn => taȧmīnḁ
# Ự ự --- --- - " - (ashkenazi) Ȫ nōsợf šel nėqẹvợh qợmợź nōsợf šel nėqẹvợh taȧmīn => taȧmīnự
# Ǡ ǡ --- --- A in place of E Ā bi mėqōm Ê qạmạź bi mėqōm segōl ō źẹreh
takkeh => takkǡh
# Ư ư --- --- - " - (ashkenazi) Ȫ bi mėqōm Ê qợmợź bi mėqōm segōl ō źẹreh
takkeh => takkưh
Ȁ ȁ --- --- postponed A Ā nidḫeh pattạḫ nidḫeh [kė qạmạź] tėqạfatnī => tėqạftȁnī
Ữ ữ --- --- - " - (ashkenazi) Ȫ nidḫeh pattợḫ nidḫeh [kė qợmợź] tėqợfatnī => tėqợftữnī
à ã # Ẫ ẫ # Ǣ ǣ * straight AY ẠY yạšạr qạmạź-yōd yạšạr eḫãw, rẹẫw
+ # Ỡ ỡ # Ǭ ǭ # Ȱ ȱ * - " - (ashkenazi) ỢY yợšợr qợmợź-yōd yợšợr eḫỡw, rẹǭw
Ă ă --- --- simplified short YYA YYĀ qạźạr mėfuššạṱ yōd-dạgẹš-pattạḫ mėfuššạṱ îriyyat => îriăt
Ặ ặ --- --- * simplified long YYA YYĀ ạrōķ mėfuššạṱ yōd-dạgẹš-qạmạź mėfuššạṱ šėtiyyạh => šėtiặh
+ # Ṍ ṍ --- --- * - " - (ashkenazi) YȪ mėfuššợṱ yōd-qợmợź mėfuššợṱ šėtiyyợh => šėtiṍh
+ # Ǽ ǽ --- --- * - " - (ashkenazi 2nd) YȪ mėfuššɒṱ yōd-qɒmɒź mėfuššɒṱ šėtiyyɒh => šėtiǽh
ẠH ạh # ẬH ậh # ẤH ấh * trailing long A Ā ạrōķ nigrạr qạmạź nigrạr pinnạh, yėdūậh
# Ʌ ᶏ --- --- * notable long A Ā ạrōķ bōlẹṱ qạmạź bōlẹṱ Bᶏden, Le Mᶏns
+ # Ɑ ᶐ --- --- * - " - (ashkenazi) Ȫ ợrōķ bōlẹṱ qợmợź bōlẹṱ Hᶐdel, Yᶐsel
Á á --- --- solemn (short) A Ā (qạźạr) rėźīnī pattạḫ rėźīnī liqrát, Blūmá
Ā ā Â â # Ǟ ǟ * full A Ā mạlē qạmạź mạlē bātī
+ # Ȫ ȫ + # Ố ố + # Ớ ớ * - " - (ashkenazi) Ȫ mợlē qợmợź mợlē bȫtī
* The long A vowel is pronounced as O in tiberian hebrew since ca. 600 CE, and in ashkenazi hebrew since ca. 1350 CE. However,
also foreign names can contain a long A, and they would not be pronounced as O. It is possible to have both the ashkenazi O and
foreign long A in the same (romanized) text, if foreign long A is marked with the primary long A characters, and hebrew long A
is marked with the ashkenazi variant characters. Shortened A may change its colour in ashkenazi pronunciation, if the long O of
traditional ortography is shortened into A.
Lengthened A and straight AY use the same character à ã in romanized hebrew. If the next letter is vowelless wạw, it is straight
AY. Otherwise it is lengthened A. A different ortography of the same scenario uses "silent Y", which is described at vowel I.
Simplified YA replaces the characters YYẠ with one character Ặ in romanized hebrew, to make the text lighter to read.
Ȃ ȃ = 1) As the last letter of a preposition, represents a short A, and indicates that the first consonant of the next
word should not be doubled, in a preposition that normally causes doubling of the next consonant: haylạdīm =>
hȃ yėlạdīm (expected form, with doubling: hayyėlạdīm => ha yėlạdīm).
2) As the last letter of a preposition, in the scenario "-ȃ ȧ-" represents a short A + end of preposition (without
a space in traditional text styles, with a space in some modern text styles) + the next word begins with a
vowelless ạlef (-á-), instead of the expected "-a ȧ-": e.g. laᵓdonī (masoretic) => lȃ Ȧdonī // la Ȧdonẹy (also
masoretic).
VOWEL ẮYIN + ĠĀĬN +
E ONLY VOWEL VOWEL COLLOQUIAL NAME COLLOQUIAL IN HEBREW FORMAL NAME IN HEBREW EXAMPLES
# Ɵ ɵ --- --- neutral shwa šwā nẹyṯrạlī šwā nẹyṯrạlī lɵ, wɵ, bɵgạdīm
# Ḙ ḙ --- --- weak shwa šwā ḫallạš šwā nạḫ lạmadḙtī, hạlḙķū
Ė ė --- --- strong shwa šwā ḫạzạq šwā nậ lė, wė, bėgạdīm
# ƺ ɝ --- --- shwa in place of A šwā bi mėqōm Ā šwā bi mėqōm pattạḫ ō qạmạź
tivraḫ => tivrɝḫḁ
Ȅ ȅ --- --- shwa in place of weak E šwā bi mėqōm Ê ḫallạš šwā bi mėqōm segōl tėlammedķem => tėlammȅdḁķem
# ⱻ ɘ --- --- shwa in place of strong E
šwā bi mėqōm Ê ḫạzạq šwā bi mėqōm źẹreh tėdabbẹr => tėdabbɘrḁ
# ᵫ ɞ --- --- shwa in place of weak O šwā bi mėqōm Ō ḫallạš šwā bi mėqōm qạmạź qạṱạn tizkọrķạ => tizkɞrḁķạ
# Ȼ ȼ --- --- shwa in place of (basic) O
šwā bi mėqōm Ō (rạgīl) šwā bi mėqōm ḫōlem tiķtǫv => tiķtȼvḁ
# È è # Ḕ ḕ # ƹ ᶓ rapid E Ê mạhīr ḫȧṱaf segōl èmet, leèķol
E e # Ḗ ḗ # Ế ế weak E Ê ḫallạš segōl šemeš, ḗzrạh
EH eh # ḖH ḗh # ḔH ḕh trailing weak E Ê ḫallạš nigrạr segōl nigrạr rōźeh, ṱōḗh
Ȇ ȇ --- --- tranquil E Ê šạlẹw źẹreh šạlẹw lēlohīm => lȇ Èlohīm
Ẹ ẹ # Ệ ệ # Ḝ ḝ strong E Ê ḫạzạq źẹreh kẹn, ệdūt
ẸH ẹh # ỆH ệh # ḜH ḝh trailing strong E Ê ḫạzạq nigrạr źẹreh nigrạr qėźẹh
Ẻ ẻ --- --- notable weak E Ê ḫallạš bōlẹṱ segōl bōlẹṱ Pẻrlḗ
Ę ę # Ề ề # Ễ ễ notable strong E Ê ḫạzạq bōlẹṱ źẹreh bōlẹṱ ręš, bęrẹķ
É é --- --- solemn (weak) E Ê (ḫallạš) rėźīnī segōl rėźīnī kelé, tėvạrénạh
Ē ē Ê ê # Ể ể full E Ê mạlē źẹreh mạlē rōfē, rēšīt
Ĕ ĕ --- --- simplified YE YÊ ḫallạš mėfuššạṱ yōd-segōl mėfuššạṱ Ṯurḵiyeh => Ṯurḵiĕh
Ẽ ẽ --- --- simplified full YYE YYỆ mạlē mėfuššạṱ yōd-dạgẹš-źẹreh mạlē mėfuššạṱ
Dạniyyēl => Dạniẽl
Ȇ ȇ = as the last letter of a preposition: in the scenario "-ȇ è-" indicates a strong E, traditionally no word space,
and the next word beginning with a vowelless ạlef (-ē-), instead of the expected "-e è-": e.g. lēlohīm (masoretic)
=> lȇ Èlohīm // le Èlohīm (nonmasoretic, the expected form). Without a word gap: lēmor (masoretic) => lȇmor //
leèmor (nonmasoretic, the expected form).
VOWEL ẮYIN + ĠĀĬN +
I ONLY VOWEL VOWEL COLLOQUIAL NAME COLLOQUIAL IN HEBREW FORMAL NAME IN HEBREW EXAMPLES
Ȳ ȳ --- --- silent yōd yōd šėqẹṱạh yōd šėqẹṱạh pạnạȳw
Ɨ ɨ --- --- crammed I Ȋ dạḫūs ḫīrīq dạḫūs Yėrūšạlaɨm (in Tanakh)
I i # Ḯ ḯ # ƪ ʝ basic I Ȋ rạgīl ḫīrīq hitrạḫẹź, ḯm
Į į --- --- I in place of shwa Ȋ bi mėqōm šwā ḫīrīq bi mėqōm šwā wa tėhī => wa tįhī
Ȋ ȋ --- --- tranquil I Ȋ šạlẹw ḫīrīq šạlẹw mīmīnī => mȋ yėmīnī
Ỉ ỉ # ɫ ᵼ # ẛ ɉ notable I Ȋ bōlẹṱ ḫīrīq bōlẹṱ ḫỉnnūķ, ᵼttōn
Í í --- --- solemn I Ȋ rėźīnī ḫīrīq rėźīnī ríšōn
Ī ī Î î # Ɉ ɟ full I Ȋ mạlē ḫīrīq mạlē šīrīm, mōîl
Ĩ ĩ --- --- supreme I Ȋ muḫlạṱ ḫīrīq muḫlạṱ hĩ
Ị ị --- --- alephic yōd yōd ȧlạfīt yōd ȧlạfīt Gāyủs => Gảịủs, rạdịỏ
Ï ï --- --- alephic IY IY ȧlạfīt ḫīrīq-yōd ȧlạfīt Riyỏ => Rïỏ
Ȉ ȉ --- --- alephic IYY IYY ȧlạfīt ḫīrīq-yōd-dạgẹš ȧlạfīt Priyyūs => Prȉủs
Ĭ ĭ --- --- simplified YI YĪ mėfuššạṱ yōd-ḫīrīq mėfuššạṱ Ĭṡrạẹl, maĭm / yittẹn
AẎ aẏ # ẮẎ ắẏ # ẦẎ ầẏ yiddish AY AY yīdī yōd-yōd-pattạḫ yīdīt Baẏlá
EẎ eẏ # ḖẎ ḗẏ # ẾẎ ếẏ yiddish EY ḖY yīdī yōd kėfūlạh yīdīt Feẏgḗ
OẎ oẏ # ṒẎ ṓẏ # ỔẎ ổẏ yiddish OY ŌY yīdī wạw-yōd yīdīt Ṱoẏbá
Silent yōd is unpronounced in the suffix -ạȳw in post-Tanakh era hebrew: yạmạȳw, pạnạȳw. (The Tanakh-era pronunciation was -ayū:
yạmayū, pạnayū.) Also in some other rare scenarios in the masoretic Tanakh text: ḫoṱíȳm (1 Samuel 14:33), qoríȳm (Psalms 99:6).
The MITT text styles prefer the ortography à ã instead of ạȳ: see "straight AY", which is described at vowel A. Also an ordinary
yōd is understandable, but not recommended: yạmạyw, pạnạyw, ḫoṱíym, qoríym.
Alephic yōd is a written yōd that represents pronounced ạlef + I, or ạlef + I + ạlef (if preceded by a vowel or word break, and
followed by a vowel), or I + ạlef (if followed by a vowel). The most common scenario is when the ortography of modern hebrew
simplifies the ... ... ... foreign pronounced diphthong OU into a mere O. Another use scenario is in roman numerals: e.g. XṼỊỊ.
Gāyủs => Gảịủs, rạdịỏ
Alephic IY. Alephic IYY.
Iṯạlyạh => Iṯạlịảh (expected: Iṯạliah), Serbyạh => Serbịảh
Ȋ ȋ = as the last letter of a preposition:
WITH PREFIX MI- AND WORD-INITIAL Y WITH SHWA:
in the scenario "-ȋ yė-" indicates vowel I, traditionally no word space, and the next word beginning with a vowelless nondoubled
yod: e.g. mīmīnī (masoretic) => mȋ yėmīnī // mi yėmīnī (nonmasoretic, expected form with doubled first yod)
WITH PREFIX MI- AND SOME OTHER WORD-INITIAL CONSONANT WITH SHWA:
midvạreyķạ (nonmasoretic, theoretical example, not in use) => mȋ dėvạreyķạ // mi dėvạreyķạ (masoretic, expected doubled first consonant)
WITH PREFIX (OTHER THAN MI-) AND WORD-INITIAL Y WITH SHWA:
līrūšạlẹm (masoretic) => lȋ Yėrūšạlẹm // li Yėrūšạlẹm (nonmasoretic, with shwa under yod) // le Yėrūšạlẹm (untraditional, modern colloquial)
WITH PREFIX (OTHER THAN MI-) AND SOME OTHER WORD-INITIAL CONSONANT WITH SHWA:
lidvạray (masoretic) => li dėvạray // lȋ dėvạray (indication to have no shwa under D, nonmasoretic and ortographically questionable,
understood but not preferred by the text conversion algorithms)
VOWEL ẮYIN + ĠĀĬN +
O ONLY VOWEL VOWEL COLLOQUIAL NAME COLLOQUIAL IN HEBREW FORMAL NAME IN HEBREW EXAMPLES
# Ɔ ɔ --- --- round shwa šwā ậgol šwā ậgol (bɔqạrīm)
Ȯ ȯ # Ờ ờ # Ṑ ṑ rapid O Ō mạhīr ḫȧṱaf qạmạź mọḫȯrạtaĭm
# ʘ ⱺ # Ȏ ȏ # ⱷ ᴒ notable rapid O Ō mạhīr bōlẹṱ ḫȧṱaf qạmạź bōlẹṱ ḫⱺdạšīm
Ọ ọ # Ộ ộ # Ǿ ǿ weak O Ō ḫallạš qạmạź qạṱạn kọl, Ộmrī
O o # Ṓ ṓ # Ổ ổ basic O Ō rạgīl ḫōlem Mošeh
OH oh # ṒH ṓh # ṒH ṓh trailing O Ō nigrạr ḫōlem nigrạr ẹyfoh
Ǫ ǫ --- --- notable weak O Ō ḫallạš bōlẹṱ qạmạź qạṱạn bōlẹṱ źǫhȯraĭm
Ỏ ỏ # Ơ ơ # ɸ ᴓ notable O Ō bōlẹṱ ḫōlem bōlẹṱ kạtỏm
Ó ó --- --- solemn O Ō rėźīnī ḫōlem rėźīnī ló
Ō ō Ô ô # Ỗ ỗ full O Ō mạlē ḫōlem mạlē rōźeh
Õ õ --- --- supreme O Ō muḫlạṱ ḫōlem muḫlạṱ yạvõ
Ŏ ŏ --- --- * simplified YYO YYŌ mėfuššạṱ yōd-dạgẹš-ḫōlem mạlē mėfuššạṱ
Źiyyōn => Źiŏn
VOWEL ẮYIN + ĠĀĬN +
U ONLY VOWEL VOWEL COLLOQUIAL NAME COLLOQUIAL IN HEBREW FORMAL NAME IN HEBREW EXAMPLES
U u # Ṹ ṹ # Ừ ừ basic U Û rạgīl qubbūź (kutnạh)
Ủ ủ # Ử ử # Ứ ứ notable U Û bōlẹṱ qubbūź bōlẹṱ mủšlạm
Ú ú --- --- solemn U Ū rėźīnī qubbūź rėźīnī [hú]
Ū ū Û û # Ṻ ṻ full U Û mạlē šūrūq [mạlē] ḫạšūv
Ũ ũ --- --- supreme U Ū muḫlạṱ šūrūq muḫlạṱ hũ
Ṷ ṷ --- --- masoretic U Ū mạsọrtī šūrūq mạsọrtī wu => ṷ
Ụ ụ --- --- alephic wạw wạw ȧlạfīt wạw ȧlạfīt w => ụ: maụsỏlỉụm
Ų ų --- --- yiddish U Ū yīdī wạw yīdīt Rųsląnd, Qųbą
Ŭ ŭ --- --- * simplified YYU YYŪ mėfuššạṱ yōd-dạgẹš-šūrūq mėfuššạṱ heḫlẹṱiŭt
Masoretic U is a more stylish way to romanize the word "and", when its vowel is "u". -- ṷ and wu are synonyms, and behave
similarly in transliteration. This trend of hebrew pronunciation leaves the consonantal wạw unpronounced, which ortographically begins this word.
Alephic wạw is a written wạw that represents pronounced ạlef + U (of any length), or ạlef + U + ạlef (if preceded by a vowel or
word break, and followed by a vowel), or U + ạlef (if followed by a vowel). The most common scenario is when the ortography of
modern hebrew simplifies the foreign pronounced diphthong OU into a mere O: e.g. Oakland = Ōqland => Ǫủḵland (Ǫaḵland),
Superbowl = Sủṕerbōl / however: show = šỏủ, Crow = Qrỏủ => Crỏủ. In rare cases the foreign pronounced diphthong AU is simplified
into a mere O: mōsỏlỉụm (expected: mawsỏlỉụm) => maụsỏlỉụm.
Yiddish U is written with a vowelless wạw in the native script.